В Псковском государственном университете разработали образовательный модуль "Языки стран Балтии для основных образовательных программ высшего образования". Учебный курс направлен на изучение балтийских языков и исследование страноведческих особенностей Прибалтики.
Рост национализма и связанные с ним попытки фальсификации истории со стороны Прибалтики привели к необходимости просветительской политики. Пока балтийские страны стараются искоренить русский язык, российские вузы решили поближе познакомить своих студентов с соседями: так в будущем они смогут вести с ними диалог и будут поняты.
Преподаватели Псковского государственного университета Лина Воробьева и Татьяна Хришкевич рассказали Baltnews, на чем построен курс "Языки стран Балтии", что в него включено и почему он так необходим российским студентам.
– Лина Брониславовна, будет ли программа включать только изучение языков или же историю, культуру и политику стран Балтии?
– Цель курса – способствовать овладению студентами знаний об истории, культуре и политической системе стран Балтии, а также необходимым уровнем иноязычной коммуникативной компетенции уровня А1 для решения социально-коммуникативных задач в различных областях культурной и профессиональной деятельности, а также для дальнейшего самообразования.
Следовательно, на занятиях усваиваются типичные разговорные фразы, накапливается первичный словарный запас, закрепляются основные модели высказываний, рассматриваются различные ситуации общения. Большое внимание уделяется лингвострановедению – истории, географии, искусству, литературе, обычаям и традициям стран Прибалтики.
– Татьяна Георгиевна, какая литература и материалы будут использоваться в рамках модуля?
– В качестве основного учебного пособия для литовского языка выбран учебник Регины Жукене "Lietuvių kalbos pagrindai rusakalbiams" ("Основы литовского языка для русскоговорящих").
На некоторых занятиях привлекается грамматический материал из пособия по литовскому языку Юозаса Александравичюса "Литовский язык". Также для учебного процесса привлекается электронный ресурс www.lingohut.com.
Для изучения эстонского языка используются такие пособия, как: учебник эстонского языка для начинающих 0-А1 (+CD) Мангус И. и Симмула М. и "Kirjuta mulle" ("Напиши мне") Маре Кицник.
Для раскрытия лингвострановедческой информации используются также альбомы, энциклопедии, иллюстрированные словари, фотографии.
Знание – наше главное оружие
– Почему появилась необходимость в модуле "Языки стран Балтии"?
– В странах Балтии остро стоят такие проблемы как рост национализма и связанные с ним попытки фальсификации истории нашего общего прошлого. Из школьных учебников исчезли наиболее значимые страницы русской истории, победы в войнах, роль СССР в экономическом восстановлении после Второй мировой войны.
Широкое распространение получило тенденциозное описание советского периода истории России как сплошной полосы ошибок и преступлений государства против своего народа, дискредитация имевшихся достижений в различных сферах социально-экономической жизни страны.
В информационной политике систематически фальсифицируются и замалчиваются исторические факты и события, свидетельствующие о решающей роли советского государства и народа в разгроме Германии во Второй мировой войне и освобождении Европы от нацизма.
Складываются условия, в которых одна сторона сознательно исключает другую из возможности честной и открытой защиты своих интересов, из равноценной дискуссии. Диалог возможен не только, когда сторона слышат другую, но и когда стороны говорят на одном языке. Изучение языков стран Балтии позволяет вести разговор на равных.
Курс дает возможность трансляции честной, не сфальсифицированной истории нашего общего прошлого и современной жизни нашей страны на том языке, на котором говорят жители современной Прибалтики.
Язык становится инструменты "мягкой силы". Он способствует не только сохранению и популяризации русской истории и культуры в балтийских республиках, но и владение им позволяет включиться в разговор о важных для нашего государства темах на равных, используя цифровое пространство и средства коммуникации. Так, чтобы мы были услышаны и поняты.