Английский в приоритете: почему Эстония отказалась от русского языка при переводе законов

Богиня правосудия Фемида
© Flickr / Rae Allen

Министерство юстиции Эстонии перестанет переводить законы на русский язык в целях экономии денежных средств.

Министерство юстиции и цифровых технологий Эстонии перестанет переводить законы на русский язык, чтобы сэкономить деньги, сообщили иностранные СМИ.

По словам главы ведомства Лийзы Пакосты, юридическую силу будут иметь только правовые акты, опубликованные на эстонском языке в Riigi Teataja (официальном издании правительства республики).

Уточняется, что Минюст перевело на русский язык и постоянно обновляет около половины действующих законов – всего около 200. На эти цели тратилось 12 900 евро в год.

Законы, которые были переведены на русский язык, останутся доступными в Riigi Teataja и на портале Jurist aitab, но не будут обновляться.

При этом Минюст сохранит английский язык, чтобы "распространить законы за пределами Эстонии в целях поддержки международного общения с партнерами и иностранными инвесторами".

Подписывайтесь на 

Ссылки по теме