Колывань за Кенигсберг: как эстонцы догоняли ушедший "поезд в Калининград"

Порт Калининград.
ria.ru

Анна Фалалеева

Эстонцам потребовалось полгода, чтобы догнать нашумевший тренд на переименование русских городов. Догнали, высказались, оправдали стереотип. Один вопрос – зачем?

Сколько лет пройдет, все о том же шумят провода бывших стран социалистического блока. Прибалтика и Польша испытывают неслабые комплексы, связанные с господством СССР на евразийском пространстве, и хотят избавиться от всего советского не только внутри своих государств, но и за их пределами.

Переименовать российский Калининград для Варшавы – святое дело. Раздражает и не дает спать местным политикам как историческое значение города (трофей, доставшийся Союзу по решению Потсдамской конференции 1945 года и укрепивший его значение в Балтийском регионе), так и его название (восточно-прусский Кенигсберг получил имя "рабоче-крестьянского президента" Михаила Калинина, который, помимо прочих деяний "на благо СССР", одобрил расстрел офицеров в Катыни).

Но если бы все дело было только в истории, литовцы и латыши вряд ли впряглись бы в общую пахоту – а они одержимы идеей переименования Калининграда ничуть не меньше поляков. Тем более – эстонцы, которые вдруг предложили вернуть городу немецкое название, а заодно переделать Кингисепп в Яаму. В чем же смысл этого флешмоба?

Истерические причины

Прибалтийско-польская истерика с переименованием российских топонимов началась в мае 2023 года. Первой за возвращение Калининграду исторического названия высказалась Польша. "Не Калининград, а Крулевец!" – заявили местные паны из Комиссии по стандартизации географических названий. Топнули ножкой, и череда переименований запустилась.

Инициативу подхватили соседние Литва и Латвия. Быстро и своевременно – в разгар ежегодного обострения по случаю Дня Победы. В числе основных причин переименования: "название искусственное, не связанное ни с городом, ни с регионом", "пора избавляться от советского наследия" и " оно несет в себе российский нарратив". Последнее особенно важно, ведь в контексте "агрессии" против Украины нужно проявлять солидарность.

В России на эту истерику отреагировали соответствующе: ну, бывает, решили, взять пример с обидчивого Киева, которому по части подобных инициатив просто нет равных (чего стоит космическое предложение переименовать Россию в Московию, а Украину – в Русь). Пошутили, что западным соседям, видимо, больше нечем себя занять. Припомнили Вильно, Ковно и Мемель. И благополучно забыли.

Чуть позже литовцы чуть не выпали из тренда – Госкомиссия по языку отказалась менять название города. Но власти страны настоятельно рекомендовали использовать слово Караляучус для обозначения Калининграда (на всякий случай).

Спустя полгода проснулась Эстония.

Эстонская миссия

Комиссия по иностранным делам парламента страны выступила с известной инициативой в конце сентября. В самоиронии политикам точно не откажешь – иначе зачем было поддерживать ушедший медиатренд спустя полгода? Только укрепили стереотип о собственной медлительности.

"Комитет пришел к выводу, что от использования Калининграда советских времен в эстонском языке следует отказаться и вместо него следует использовать историческое название Кенигсберг", – заявил глава комитета по иностранным делам Марко Михкельсон.

Но на этом политики не остановились и решили дать другое название еще одному российскому городу, расположенному вблизи эстонских границ. Для его обозначения парламентарии предлагают использовать исторические названия Ямбург, или Ям (Яам). Обсуждение инициативы продолжат в октябре.

Россия вообще занимает важное место в политике государства. Страна одна из первых в Балтийском регионе ввела запрет на въезд автомобилей из РФ и пригрозила конфискацией транспортных средств с "агрессивными" номерами. Весной устроила облаву на русскоязычных, поздравивших родных в сети (!) с 9 мая – штрафы лились рекой. Весь год передавала военную помощь Украине для борьбы с "агрессором", призывала ужесточить антироссийские санкции и выискивала шпионов.

А еще премьер-министр страны Кая Каллас попала в очень неприятную ситуацию, и тоже из-за России. Приходится политикам вкручивать новые палки в колеса двусторонних отношений, которые и так еле едут…

Сказки "убогих чухонцев"

Реакция на этот феерический "вброс" из Эстонии не заставила себя ждать. Высказались по этому поводу и в России, и на Западе. Политики, журналисты и все неравнодушные.

"Высказывания многих наших соседей уже начинают напоминать бред умалишенных. Советуем эстонцам подучить историю собственной страны и в переименованиях начать с собственной столицы, которая в разное время называлась Колывань, Линданисе, Ревель", – заявил руководитель пресс-службы правительства Калининградской области Дмитрий Лысков.

"Очень жаль, что наши прибалтийские соседи превратили свои парламенты в цирк, в котором ставят одно и то же представление", – сказал сенатор от Калининграда Александр Шендерюк-Жидков.

Латвийский историк Александр Ржавин пошел еще дальше и собрал в таблицу исторические названия всех крупных городов Прибалтики. Таллин в этом списке стал Колыванью, а Тарту – Юрьевом.

"Список неполный – своего, национального там мало, да и откуда. Но начинать придется с малого, если эстонцы начнут эту волну переименований. А дальше – будет больше", – поддержал идею спецкор медиагруппы "Россия сегодня" Алексей Стефанов.

Пользователям интернета особенно понравилась Колывань. Ассоциаций – тьма. Лично мне на ум приходит старая колымага, а еще что-то былинное, что-то, что за тридевять земель, то есть, неизвестно где. Эстонцы, кстати, сильно обидеться не должны, ведь русское "Колывань" созвучно с национальным Kalevan – городом прародителя эстов.

Для них – эстов, а для нас – чухонцев. Именно так всех представителей прибалтийско-финской ветви языков называли в России вплоть до начала XX века. В Санкт-Петербурге чухонцы работали трубочистами, кухарками, фонарщиками. Ближе к революции начали выбиваться в люди, как, например, организатор Коммунистической партии Эстонии Виктор Кингисепп, имя которого сегодня хотят забрать у российского города. Так вот, "чухонцы" (или еще один устаревший этноним – "чухна") имеют еще больший оттенок пренебрежительности, чем "Колывань". И вполне могут стать российским ответом на эстонскую игру в переименования.

А если серьезно, то

Все это, конечно, шутки – и про чухонцев, и про жмудь (такой этноним в России предложили использовать по отношению к литовцам). Сама ситуация абсурдная.

Миллионы мест в мире именуют по-разному. Даже весьма дружественный нам Китай на самом деле называется Чжунго. А недружественные нам финны именуют свою страну Suomi, а нашу – Vennaja. И никто не обижается. Неприятными смыслами переименования начинают обрастать, когда напрямую связаны с политикой.

В мире идет война. В руководстве НАТО зорко следят за тем, что происходит на востоке, и прекрасно видят, что наши соседи только мечтают о конфликте с Москвой. Любая склока, любые противоречия с Россией расцениваются европейскими и американскими элитами как вызов.

Именно поэтому в акватории Балтийского моря проходят все новые учения с отработкой ударов по "агрессору", а на территории известных республик размещают системы ПВО "беспрецедентного масштаба". Именно поэтому даже такую "мышиную возню", как переименование городов, не стоит сбрасывать со счетов. Время сейчас не то.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Подписывайтесь на 

Ссылки по теме