Непростая работа эстонских защитников: к слову о прикладной семиотике полиции

Сотрудники полиции Эстонии

Анатолий Ядов

Вряд ли создатель науки о свойствах знаков и символов Михаил Лотман предполагал, что его работа очень пригодится полицейским при разгоне акций протеста.

Общественность Эстонии вяло дискутирует о том, может ли плакат со словами "от реки до моря" в руках участницы крошечной, очень мирной и тихой демонстрации в поддержку Палестины привести к потасовкам, мордобою и подрыву государственной безопасности республики. Хотя поговорить следовало бы о другом.

Эстонская полиция усилиями националистически настроенных правительств, помешавшихся на "русской угрозе", получила в последние пару лет настолько широкие права, что обществу, считающему себя демократическим и свободным, следовало бы самым серьезным образом этим обеспокоиться и даже занервничать.

Очень трудно сегодня быть полицейским в Эстонии. Мало того, что платят неважно, так еще и помимо обычных для всех полицейских Европы знаний законов, практических умений и навыков, включая, естественно, стрельбу, фехтование дубинкой и применение шокера, надо еще обладать серьезными знаниями в политологии, семиотике, филологии и лингвистике. А также внутренним чутьем, чтобы иметь способность быстро определить, какие именно сочетания символов, знаков, букв, цветов, зажженных свечей и слов несут в себе погибель обществу и стране.

Непростая работа за такую в общем-то невеликую зарплату. Правительство и парламент страны развязали руки полиции и наделили правоохранителей необыкновенными правами, так сказать, на месте событий оперативно определять кто, что и как может представлять угрозу "общественному порядку" или даже "государственной безопасности". Причем под упомянутым порядком может пониматься практически что угодно и, опять же, на усмотрение полицейских. А потому им приходится тяжко.

Вот запретили власти республики все, что может считаться призывом к насилию, пропагандой "русского мира", поддержкой политики Кремля и оправданием военного конфликта на Украине к нарушению закона, а полиции теперь каково? Это ведь ей предоставили право определять, что и как надо толковать, кто виновен, а кто, возможно, совсем ни причем.

Какими интеллектуальными качествами должен обладать рядовой хранитель общественного порядка, чтобы понять, например, что вот это конкретное изображение буквы Z или V – элемент злобной пропаганды войны, а вовсе не первая буква названия известного бренда одежды или символ вендетты из культового кинофильма, как уверяет подозреваемый в подрыве общественного порядка.

Свечка, зажженная в мае где-нибудь на месте ранее снесенного военного памятника – это отвратительно и противоправно, а стилизованная символика нацистского Вермахта на футболках участников слетов на местах боев в Синимяэ или факельное шествие молодых сторонников одной националистической партии – нормальное проявление свободы слова и мировоззрения. 

Полиция очень способствует повышению уровня знаний населения о семиотике

Или вот ношение, размахивание или подвязывание к зеркалу заднего вида в салоне автомобиля георгиевской ленточки приравнено к пропаганде войны, а потому пресекается полицией и пограничной службой. А если полоски на ленте не оранжевые и черные, а, скажем, слегка желтоватые и темно синие? Как тут полицейскому определить – символизирует она любовь к Кремлю или же это просто дизайнерский изыск, а то и знак поддержки Украины.

Тут, кроме знания семиотики, необходимо еще и чутье, а также немного экстрасенсорных способностей. Хорошо если носитель сомнительной полоски русский, тогда все ясно – врет и выкручивается, а на самом деле симпатизирует президенту России Владимиру Путину. А если не русский, тогда как быть?

Правоохранителям, погрузившимся в глубокое исследование запутанных смыслов и значений знаков, символов, букв, отдельных фраз и сочетаний всех элементов, приходится, как им указали правительство и парламент, сверять свои выводы со сложной геополитической ситуации и иметь в виду коварство и агрессивность России.

Времени на другие правонарушения остается меньше, но спросят политики и общественность с руководства полиции не за рост числа магазинных краж или подростковую наркоманию, а за упущенную по недосмотру из виду букву Z. 

А тут еще и война на Ближнем Востоке, побудившая высокое руководство в Брюсселе и в родной столице призвать полицию к бдительности и недопущению ничего такого, что можно принять за призыв к чему-нибудь пропалестинскому или, не дай бог, к антисемитскому. И вновь полиции приходится разбираться в символах и словах, но на этот раз уже имея ввиду загадочный Ближний Восток, а не Россию или Украину.

Так что мирная и тихая мини-демонстрация в поддержку палестинцев на таллинской площади Свободы была почти обречена на то, чтобы полиция попрактиковалась в семиотике с последующими задержаниями и отправкой в камеры.

Одна из дам, решивших поучаствовать в этой акции в знак солидарности с палестинцами, наверное, долго ломала голову, как выразить свою мысль, то есть реализовать вроде бы гарантированную ей Конституцией свободу слова и мнения, не нарушая "рекомендации" правоохранительных органов относительно недопустимости лозунгов, призывающих к чему-нибудь сомнительному, а точнее говоря, что может быть истолковано понаторевшей на выявлении скрытых смыслов полицией, как повод препроводить ее в камеру, а то и дать дубинкой по голове.

Зачем? Чтобы лучше изучала семиотику, науку созданную, кстати, в Эстонии выдающимся ученым Михаилом Лотманом, ветераном войны, воевавшим в составе Красной армии, что в нынешней свободной республике воспринимается неодобрительно, и евреем, что в сегодняшней ситуации создает путаницу.

Лучше бы эта несчастная демонстрантка написала что-нибудь вроде "в траве сидел кузнечик", хотя и это, пожалуй, могло не сработать (мог последовать вопрос "зачем он сидел в траве? готовил нападение или теракт?"). Дама написала по-эстонски "от реки до моря", использовав первую часть многим известного в Западной Европе и практически никому в Эстонии слогана: From river to sea Palestine will be free.

Демонстрантам надо учитывать особенности полицейского толкования символов и слов

Полицейские, прибывшие на место события, на некоторое время впали в ступор, пытаясь понять на основе своих глубоких знаний и опыта выявления скрытых смыслов, что это, собственно, значит. Но профессионалам консультация с начальством помогла – тайное значение двух слов (отсутствие предлогов так же, как и будущего времени – это особенности эстонского языка) на рукописном плакатике было разоблачено и классифицировано как провокационный призыв к насилию. Пятерых участников демонстрации, недооценивших проницательность полиции, задержали и отправили в участок, так сказать, для выяснения, внушения и порицания.

Защищая своих подчиненных от неуверенных нападок общественности, министр внутренних дел Лаури Ляэнеметс заявил, что "конфликты придают словам иной контекст, и полиция должна это учитывать при обеспечении общественного порядка". Но это не имеет ничего общего с ограничением свободы слова или желанием это сделать, уверяет министр, возглавляющий состоящую в коалиционном правительстве социал-демократическую партию.

Насколько известно, получивший образование "менеджера рекреационных услуг" политик в семиотике разбирается слабо, а про консультации со знающими специалистами насчет смысла слов "от реки до моря" министр ничего не говорил по причине, вероятнее всего, отсутствия таковых консультаций.

Тем не менее и полицейские, и министр внутренним чутьем уловили, что "конфликты придают словам иной контекст" и эти слова "могут кого-то оскорбить и вызвать словесные конфликты, которые могут перерасти в физические".

Даже если этот контекст соответствует резолюциям ООН по вопросу о Палестинском государстве и, следовательно, не только отвечает международному праву, но и подразумевает надежду на выполнение решений организации, не имея отношения к призывам к насилию. 

Увлекательное, но и опасное это дело – толкование силами полиции символов, знаков и слов в условиях слабого общественного контроля и практического отсутствия независимых правозащитников.

Тут главное не дать правоохранителям войти во вкус. А то ведь это лишь вопрос времени и амбиций очередного высокого полицейского чины или министра, решившего на свое усмотрение начать интерпретировать "иной контекст" слов в условиях какого-нибудь очередного конфликта. Не успеете моргнуть, как окажетесь в наручниках за слова "мне не нравится правительство".

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Подписывайтесь на 

Ссылки по теме