Некоторые русские слова правительство Эстонии точно запретить не сможет

Молчание

Анатолий Ядов

Тема: Привилегия, а не право: как Европа дискриминирует россиян

Нет, нельзя сказать, что антироссийский и антирусский угар в Эстонии выдыхается, но некоторая усталость от энергичных националистов уже ощущается.

Непохоже, что правящая трехпартийная коалиция Эстонии планирует пережить предстоящие в марте парламентские выборы и сохранить свой союз на будущее. Министры одной из партий, почти не стесняясь в выражениях, критикуют законопроекты, подготовленные министрами другой партии, что свидетельствует об отсутствии согласованности действий.

Законопроекты и в самом деле, как бы это помягче сказать, странные. Противоречащие интересам местного бизнеса, пресловутым ценностям Евросоюза, да и просто нормальной человеческой логике.

Национальная идея, проповедуемая партией "Отечество" (Isamaa) и вроде бы до недавних пор разделяемая партнерами по коалиции, кажется, все меньше их устраивает. Министерство образования и науки, к несчастью возглавляемое ярким представителем "Отечества" Тынисом Лукасом, подготовило и направило на согласование проекты поправок к Закону о языке и Закону об общественном транспорте. Как сообщается, призванные "укрепить позиции эстонского языка в публичном пространстве".

Иными словами – на то, чтобы истинных патриотов как можно меньше коробила русская и иные иностранные речи в повседневной общественной жизни и в бизнесе. Вполне вероятно, что именно та часть, что насчет новых требований к частному предпринимательству, недостаточно эстонскому и патриотичному, как полагают, очевидно, националисты, и стала проблемой для их партнеров.

Министерство юстиции страны, где главное кресло (ну вот почему так не везет маленькой Эстонии с руководящими кадрами?) также занимает яркий "отечественник", начисто лишенная чувства эмпатии, а заодно и чувства меры Леа Данильсон-Ярг, ничего предосудительного в законопроектах не разглядело.

Нормальные такие законопроекты, решили, вероятно, тамошние юристы – русским и иным инородцам от них станет плохо, а эстонцам (если не всем, то многим), следовательно, хорошо. И это "хорошо" нация пронесет с собой через грядущие десятилетия и даже может быть, если повезет, через столетия.

Новые законы они, ведь, нужны для того, чтобы стране жилось лучше и дольше, спокойнее и достойнее. Не так ли? Но коллеги-министры из других правящих партий решили, что как раз эти потенциальные законы как-то вроде бы ничему такому не служат. Да и вообще... что-то "отечественники" перебарщивают с национальной идеей и иными инициативами, вызывающими вопросы у европейских союзников и правозащитников.

Эстонская торгово-промышленная палата была слишком многословной

Министерство экономики и коммуникаций Эстонии сочло законопроекты "недостаточно продуманными". Так выразилась процитированная местными изданиями глава министерства экономики и инфраструктуры Рийна Сиккут, представляющая в правительстве партию социал-демократов. Авторы законопроектов, как в толерантных выражениях отметила министр, не учли... очень многое они не учли. Включая и то, а как все эти новшества и повышенные требования насчет использования эстонского языка представителями самых разных профессий планируется реализовывать, кто это будет делать и зачем вообще все это нужно.

В частности, предлагается искоренить все эти чуждые Эстонии англоязычные адреса сайтов государственных ведомств и частных предприятий, разобраться с иностранными брендами, заставить водителей такси, доставщиков продуктовых заказов и курьеров изучить эстонский и тому подобные удивительные идеи. Возглавляемые членами Партии реформ министерства и ведомства, кстати, недовольны насчет адресов – перед союзниками по Евросоюзу и НАТО неудобно, да и вообще как-то все это...

Курьеры, среди которых немало молодых европейцев и иных иностранцев, подрабатывающих таким образом в свободное от учебы время, тоже, естественно, не в восторге. Повышенные языковые требования лишают гостей из государств Евросоюза возможности даже временного трудоустройства, которое им вроде как должно гарантировать единое законодательство "дружной европейской семьи народов", вовсю пользующейся принципом свободы передвижения, учебы и работы по всей территории европейского альянса.

И все же, насколько известно из открытых широкой общественности источников (закрытые источники, вполне вероятно, и раньше были полны язвительных замечаний в адрес "Отечества") первыми резкие слова в адрес законопроектов произнесли местные предприниматели.

"Укрепление позиций эстонского языка в публичном пространстве", по их мнению, навредит бизнесу. А у эстонского бизнеса сейчас и без того... Впрочем, не будем вспоминать о совсем уж мрачных делах. Так вот, Эстонская торгово-промышленная палата еще до прозвучавшей критики со стороны министров призвала остановить поправки к Закону о языке, назвав их "примером чрезмерного регулирования".

"По оценке предпринимателей, законопроект является примером зарегулированности, нарушены принципы качественного законотворчества и имеются существенные недостатки в анализе воздействия. Также непонятно, почему законопроект рассматривается как срочный", – говорилось в пресс-релизе палаты.

Есть еще такое хорошее русское слово... Но его нельзя использовать

"Министерство обосновало срочность событиями в обществе и чрезмерным использованием иностранных языков в публичном пространстве. Такое обоснование очень поверхностно, а в пояснительной записке нет конструктивных аргументов и обоснований, оправдывающих тот факт, что намерение о разработке не было составлено", – прокомментировал позицию палаты ее глава Майт Пальтс, добавив, что на данный момент в обществе есть гораздо более серьезные проблемы, требующие быстрых решений.

Да, предприниматели не очень довольны работой правительства, что его, правительство, а точнее говоря его более-менее здравомыслящую часть, к которой представители "Отчества" не относятся, не может не тревожить. На носу выборы, большие расходы, избирательные кампании. Так что приятственное отношение потенциальных жертвователей средств очень пригодится.

Однако нельзя не отметить, что многословная реакция Майт Пальтса излишне толерантна. "Нарушены принципы качественного законотворчества", "недостатки в анализе воздействия", "поверхностно", "нет конструктивных аргументов и обоснований", – к чему все эти негативные эпитеты, когда все они могут быть выражены одним, ну может парой русских слов, очень емко характеризующих суть законопроектов и их авторов.

Воображение рисует почти театральную сценку, в которой в кабинет Пальтса почти врывается почти взволнованный ("почти" призвано передать особенности эстонского менталитета) помощник и со словами: "Шеф, нам не следует публиковать это именно в таком виде", – кладет на стол черновик пресс-релиза.

"Это почему же?" – почти агрессивно спрашивает глава торгово-промышленной палаты. "Нас не поймут. Вы тут используете несколько русских слов… Собственно, вы только их и используете, помимо, конечно, заголовка и вашей подписи. Вас станут подозревать в симпатиях к русском языку и даже, сохрани и помилуй, к Кремлю", – убеждает помощник.

"Это единственные русские слова, которые мне нравятся. Они емко и эмоционально описывают наше отношение к законопроекту", – поясняет его шеф.

"Ну почему... вот еще есть хорошее русское слово "водка", – почти мечтательно говорит помощник, и они с шефом отрешенно смотрят в окно, с содроганием вспоминая тот момент всеобщей истерики, когда торговые сети принялись убирать с полок магазинов бутылки с российской водкой.

"Но оно здесь не подходит, – вздохнув, возражает шеф. – Я и так и сяк его примерял... по контексту не вписывается. А те слова, что я использовал, очень даже вписываются. Просто замечательно вписываются, я бы еще добавил... ".

"И все же предлагаю заменить на более... толерантные и, главное, эстонские выражения, описывающие наши сомнения в разумности и своевременности подобных законодательных инициатив", – поспешно перебивает шефа помощник.

"Ну хорошо... иди, накидай свой вариант. И скажи там что-нибудь про важность сохранения эстонского языка".

Вряд ли все было именно так. Но согласитесь, что бы там не предпринимали эстонские националисты, искоренить, запретить использовать "в общественном пространстве" русский или, как минимум, некоторые русские слова они не в силах.

Но смогут добиться, возможно, того, что эти самые слова и выражения еще глубже, чем сейчас, проникнут в эстонский язык. Причем использовать их будут чаще всего, описывая результаты законотворчества националистов, а, возможно, и итоги деятельности всего нынешнего правительства.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Подписывайтесь на 

Ссылки по теме